|
Post by account_disabled on Jan 28, 2024 22:10:36 GMT -5
这些类型的物品通常最受游客追捧,因为许多人利用汇率和节税的优势,以比本国更优惠的价格购买这些物品。这些地点的技术人员是计算机和技术专家,但并不总是会说多种语言。如果产品描述被翻译成多种语言,销售的可能性就会更大。 优惠和促销:另一种在商店中非常流行的策略是提供现场折扣。目标是说服客户使用电子邮件注册,以便立即享受折扣优惠。通过这种方式,该公司以新的前景扩展了数据库。 如果我们知道来自不同国家的客户可以进入我们的机构,译成他们的语言,以便于后续订阅,无需中 工作职能电子邮件列表 介即可理解。此外,这种类型的优惠促进了购买的连续性,因为注册客户将收到包含未来优惠的电子邮件(理想情况下,也翻译成他们的语言以提高效率)。 广告屏幕:许多公司在其机构中使用此类设备来展示其产品、优惠、广告或视频。这是视觉营销的另一个元素,有助于吸引消费者的注意力。这些屏幕显示许多路过的顾客可能感兴趣的附加信息。因此,必须以适当的语言显示它们,以帮助他们理解。 广告口号:许多品牌都有一个主旋律,通常以非常抽象的方式用几句话概括品牌的主要价值观。 这些通常是简短的原创短语,只需看到或命名它们,就可以与品牌直接相关。由于含义高度集中且具有多种文化内涵,口号的翻译比任何其他内容都要复杂得多。因此,在这种情况下,建议使用创译而不是翻译。口号必须具有重大影响力并在不同语言之间平等地传达概念负载才能有效。 今天我们发现,即使在翻译似乎不太重要的行业,它仍然是吸引更多客户和增加销售额的关键因素。我们不厌其烦地重复,为了接触您的目标受众,所有内容都必须适应他们的母语,因为最小的细节都会影响消费者在选择您的产品或服务而不是竞争对手的产品或服务时的决定。 在 AT Language Solutions,我们拥有一支由 8000 多名专业翻译人员组成的团队,确保消息得到正确翻译并传输给最终客户。
|
|